Andrei Voznesensky

Andrei Voznesensky

[O poeta russo Andrei Voznesensky]

Li algumas informações sobre o poeta russo, morto em 1 de junho, mas ainda há poucos dados sobre ele em sites de língua portuguesa. Bem, abaixo disponho o que consegui.

Andrey Andreyevich Voznesensky (12 de maio de 1933, Moscou) é um poeta e escritor russo, que tem sido considerado um dos maiores poetas em qualquer idioma. Viveu e trabalhou em Moscou. Seus primeiros poemas foram publicados em 1958.  Sua poesia é caracterizada pela excentricidade das metáforas e pelo complexo sistema rítmico. Vladimir Maiakóvski e Pablo Neruda são citados entre os poetas que mais o nfluenciaram. No início de sua vida, Andrey ficou fascinado com a pintura e arquitetura. Em 1957, graduou-se no Instituto de Arquitetura de Moscou. Seu entusiasmo pela poesia, porém, foi mais forte. Ainda adolescente, ele enviou seus poemas para Boris Pasternak. A amizade entre os dois teve uma forte influência sobre o jovem poeta.  Em 1960, durante o chamado degelo, Voznesensky viajou para o exterior: para França, Alemanha, Itália e outros países.  Em 1978 Voznesensky foi agraciado com o Prêmio Estadual da URSS. Goncourt e outros.

Funçando em sites, descobri o poema “A balada parabólica” traduzido para o português por Alec Vagapov.

My life, like a rocket, makes a parabola Minha vida, como um foguete, faz uma parábola
flying in darkness, — no rainbow for traveler. voando na escuridão, – no arco-íris para viajantes.

There once lived an artist, red-haired Gauguin, Era uma vez um artista, Gauguin ruiva,
he was a bohemian, a former tradesman. ele era um boêmio, um ex-comerciante.
To get to the Louvre Para chegar ao Louvre
from the lanes of Montmartre das pistas de Montmartre
he circled around ele rodava em torno de
as far as Sumatra! quanto Sumatra!

He had to abandon the madness of money, Ele teve de abandonar a loucura do dinheiro,
the filth of the scholars, the snarl of his honey. a sujeira dos estudiosos, o emaranhado de seu mel.
The man overcame the terrestrial gravity, O homem venceu a gravidade terrestre,
The priests, drinking beer, would laugh at his “vanity”: Os sacerdotes, tomando cerveja, riam de sua vaidade “:
“A straight line is short, but it is much too simple, “Uma linha reta é curta, mas é muito simples,
He’d better depict beds of roses for people.” Ele seria melhor que retratam camas de rosas para as pessoas. “

And yet, like a rocket, he flew off with ease E ainda, como um foguete, voou com facilidade
through winds penetrating his coat and his ears. através de ventos penetrantes seu casaco e os seus ouvidos.
He didn’t fetch up to the Louvre through the door Ele não buscar até o Louvre através da porta
but, like a parabola, , mas como uma parábola,
pierced the floor! perfurou o chão!

Each gets to the truth with his own parameter Cada um fica com a verdade com o seu próprio parâmetro
a worm finds a crack, man makes a parabola. um worm encontra um crack, o homem faz uma parábola.

There once lived a girl in the neighboring house. Certa vez havia uma menina na casa vizinha.
We studied together, through books we would browse. Nós estudamos juntos, através dos livros que nós procurar.
Why did I leave, Por que eu sair,
moved by devilish powers movido por forças diabólicas
amidst the equivocal entre o equívoco
Georgian stars! Estrelas da Geórgia!

I’m sorry for making that silly parabola, Sinto muito por fazer essa parábola bobo,
The shivering shoulders in darkness, why trouble her?… Os ombros tremendo na escuridão, porque o problema dela? …
Your rings in the dark Universe were dramatic, Seu anéis no Universo escuro, foram dramáticos,
and like an antenna, straight and elastic. e como uma antena, em linha reta e elástica.

Meanwhile I’m flying Enquanto isso, eu estou voando
to land here because à terra, porque aqui
I hear your earthly and shivering calls. Eu ouço sua terra e tremores chamadas.

It doesn’t come easy with a parabola!.. Ele não vem fácil com uma parábola! ..
For wiping prediction, tradition, preamble off Para limpar a previsão, considerando a tradição, fora
Art, History, Love and юesthetics Arte, História, Amor e юesthetics
Prefer Preferir
to take parabolical paths, as it were! tomar caminhos parabólica, como se fosse!

He leaves for Siberia now, on a visit. Ele deixa para a Sibéria, agora, em uma visita.

………………………………. ……………………………….
It isn’t so long as parabola, is it? Não é tão longa como parábola, não é?

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s